Connect with us

Bíblia BGNT1669

João 21

1 Apres cela Jesus se manifesta derechef prés de la mer de Tiberias, et se manifesta ainsi:

2 Simon Pierre, et Thomas, appellé Didyme, et Nathanaël, qui estoit de Cana de Galilée, et les fils de Zebedée, et deux autres de ses disciples estoyent ensemble.

3 Simon Pierre leur dit, Je m'en vais pescher. Ils lui dirent, Nous y allons aussi avec toi. Ils partirent, et monterent incontinent en la nasselle, et ne prirent rien en cette nuict-là.

4 Mais le matin estant venu, Jesus se trouva au rivage: toutefois les disciples ne connurent point que c'estoit Jesus.

5 Jesus donc leur dit, Enfans, avez-vous [quelque petit poisson] à manger? Ils lui respondirent, Non.

6 Et il leur dit, Jettez le filé à costé droit de la nasselle, et vous en trouverez. Ils le jetterent donc, et ne le pouvoyent plus tirer pour la multitude des poissons.

7 C'est pourquoi le disciple que Jesus aimoit, dit à Pierre, C'est le Seigneur. Quand donc Simon Pierre eut ouï que c'estoit le Seigneur, il se ceignit de sa juppe, (parce qu'il estoit nud) et se jetta en la mer.

8 Et les autres disciples vinrent en la nasselle, (car ils n'estoyent pas loin de terre, mais [seulement] environ deux cens coudées) trainans le filé de poissons.

9 Or quand ils furent descendus en terre, ils virent de la braise mise, et du poisson mis dessus, et du pain.

10 Jesus leur dit, Apportez des poissons que vous avez maintenant pris.

11 Simon Pierre monta, et tira le filé plein de cent cinquante trois grands poissons: et bien qu'il y en eust tant, le filé ne fut point rompu.

12 Jesus leur dit, Venez [et] disnez. Et nul de ses disciples ne l'osoit interroger, Qui es-tu? sçachans que c'estoit le Seigneur.

13 Jesus donc vint, et prit du pain, et leur en bailla: et du poisson semblablement.

14 Ce fut déja la troisiéme fois que Jesus se manifesta à ses disciples, apres estre ressuscité des morts.

15 Or apres qu'ils eurent disné, Jesus dit à Simon Pierre, Simon [fils] de Jona, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui respondit, Oui vrayement, Seigneur: tu sçais que je t'aime. Il lui dit, Pai mes agneaux.

16 Il lui dit encore derechef, Simon [fils] de Jona, m'aimes-tu? Il lui [respon]dit, Oui vrayement, Seigneur, tu sçais que je t'aime. Il lui dit, Pai mes brebis.

17 Il lui dit pour la troisiéme fois, Simon [fils] de Jona, m'aimes-tu? Pierre fut contristé de ce qu'il lui avoit dit pour la troisiéme fois, M'aimes-tu? Et il lui [respon]dit, Seigneur, tu sçais toutes choses, tu sçais que je t'aime. Jesus lui dit, Pai mes brebis.

18 En verité, en verité je te dis, quand tu estois plus jeune, tu te ceignois, et allois où tu voulois; mais quand tu seras ancien, tu estendras tes mains, et un autre te ceindra, et te menera où tu ne voudras pas.

19 Or il dit cela signifiant de quelle mort il devoit glorifier Dieu. Quand il eut dit cela, il lui dit, Sui moi.

20 Et Pierre se retournant vid le disciple que Jesus aimoit, qui suivoit: lequel aussi s'estoit encliné au souper sur l'estomac d'icelui, et avoit dit, Seigneur, qui est celui à qui il adviendra de te trahir?

21 Quand donc Pierre le vid, il dit à Jesus, Seigneur, et celui-ci, quoi?

22 Jesus lui dit, Si je veux qu'il demeure jusques à ce que je vienne, qu'en as-tu à faire? Toi, sui moi.

23 Or cette parole courut entre les freres, que ce disciple-là ne mourroit point. Toutefois Jesus ne lui avoit pas dit, Il ne mourra point: mais, Si je veux qu'il demeure jusques à ce que je vienne, qu'en as-tu à faire?

24 C'est ce disciple-là qui rend tesmoignage de ces choses, et qui a escrit ces choses, et nous sçavons que son tesmoignage est digne de foi.

25 Il y a aussi plusieurs autres choses que Jesus a faites, lesquelles estant écrites de poinct en poinct, je ne pense pas que le monde mesme peust tenir les livres qu'on en écriroit. Amen.

Continuar Lendo